НАЗВАНИЕ: Рождество.
АВТОР: KStar
ПЕРЕВЕЛА:
ПЕРСОНАЖИ/ПАРЫ: Мисс Паркер, Сидней, Брутс и Дебби.
СТАТУС:
КОММЕНТАРИЙ:
Дни летели. Дни, наполненные пустотой и беспросветностью. Мисс
Паркер ощущала себя словно в каком-то коконе. Ее оболочка ходила
на работу, вступала в препирательства с братом, разговаривала с
Сиднеем и Брутсом, делала вид, что ищет Джарода. Но она настоящая
находилась в странном, неведом ей ранее состоянии полусна-полуяви.
И именно это состояние приносило некое облегчение, потому что только
так она могла отвлечься от мыслей о Джароде, его словах об их сломанных
жизнях.
Она спокойно выслушивала отчеты Сиднея о проделанной Джародом работе
по поиску Эмили или свитков. Спокойно делала замечания или предложения.
Спокойно уходила домой. И только дома, оставаясь наедине с собой,
она изредка давала волю чувствам, вспоминая ту холодную зимнюю ночь,
подарившую ей все звезды на свете.
Приближалось Рождество. И вслед за ним ее день рождения. Она знала,
что в этом году не будет никаких подарков или сюрпризов от Джарода,
потому что он все это время ни разу даже не попытался нарушить их
соглашение, но в глубине души так и не смогла убить еле тлеющую
надежду, что он найдет способ поздравить ее.
Только теперь, оказавшись действительно отрезанной от него своим
собственным решением, она начинала понимать, какое огромное место
в ее душе занимает этот мужчина. И какой чужой кажется ей жизнь
без него.
- Мисс Паркер, ты идешь? – прозвучал от двери голос Сиднея.
- Да, секунду, - женщина накинула пальто и вышла вслед за мужчиной.
Подходя к машине, она повернулась к Сиднею:
- Как вообще оказалось, что мы вместе едем за подарками?
Мужчина хмыкнул:
- Я думал о том же. Последние недели ты как-то неуловимо изменилась,
Паркер, - голос Сиднея зазвучал задумчиво. – Самое странное, что
я толком не могу понять, что именно в тебе изменилось. Ты словно
такая, как всегда. Но я готов поклясться, что это не так. Что-то
случилось с тобой три недели назад, что-то, что повлияло на твое
решение не видеть его.
Мисс Паркер язвительно произнесла, садясь в машину:
- Так тихо, Сид?
Сидней скользнул на пассажирское кресло и примиряющее ответил:
- Ладно тебе, я ведь не назвал имени.
- Спасибо Богу и за малые милости, - все еще раздраженно пробурчала
мисс Паркер.
Машина мягко тронулась с места и выехала на припорошенную снегом
улицу. Со всех сторон им подмигивали рождественские гирлянды и красочные
вывески. С неба сыпал редкий мелкий снежок. Первые минуты в машине
стояла тишина. Мисс Паркер озадаченно думала о чем-то своем, чуть
хмуря брови, а Сидней глядел на улицы, думая, как лучше начать разговор
о том, что тревожило его уже три недели. Наконец он не выдержал:
- Паркер…
Женщина повернула к нему лицо, и устало произнесла:
- Что?
- Ты ведь так и не рассказала, что произошло в ту ночь
- А я должна была? – вскинула брови мисс Паркер.
- Нет, - замялся Сидней, - но ты могла бы подумать, что мне это
тоже небезразлично.
- С чего бы это? – холодно поинтересовалась женщина, не собираясь
помочь ему ни на йоту.
- Я волнуюсь за Джарода, - начал оправдываться Сидней.
Мисс Паркер горько усмехнулась.
- И за тебя тоже, - продолжил тихо мужчина. – Мне сложно сказать,
кому из вас было труднее.
Мисс Паркер не смогла ответить, потому что сама не знала, кому из
них двоих пришлось труднее в ту ночь. А Сидней продолжал, словно
рассуждая вслух, а не обращаясь к ней:
- Я оказался сейчас в самом выигрышном положении среди нас троих.
Я, по крайней мере, могу поддерживать отношения с вами обоими, -
печально говорил мужчина. – По прошествии стольких лет я больше
не могу отрицать ту очевидную истину, что давно понял Джарод – и
ты, и он, и я – мы все гораздо больше друг для друга, чем просто
коллеги или участники в большой игре под названием Центр. Если можно
так сказать, то Центр уравнял нас троих в положении. И этим самым
он сделал нас, как бы дико это не звучало, семьей. Потому что никто
из нас не знал, что такое настоящая семья. Центр заменил нам дом,
я заменил Джароду отца, он заменил мне сына. Ты заменила мне дочь
или любимую племянницу, а я…
Голос Сиднея надломился.
- А ты, - неожиданно продолжила мисс Паркер, - заменил мне, по крайней
мере, любимого дядюшку. Хотя иногда ты был мне ближе, чем отец…
- Я всегда симпатизировал тебе. Ты была такой славной девчушкой.
– Лицо Сиднея осветила грустная полуулыбка. – Я помню даже, как
накричал на Джарода из-за тебя много лет назад.
- Я польщена, - ответила женщина после едва заметной паузы. – А
мы с Джародом? Кого мы заменили друг другу?
Мужчина посмотрел на нее в изумлении:
- Всех остальных. В то время вы могли дать друг другу больше, чем
мог дать вам я, скованный рамками Центра и должности, - тепло и
заботу, слезы и смех, дружбу и любовь.
Мисс Паркер слушала слова Сиднея и понимала, что не может опровергнуть
ни слова из его речи. Все именно так и было. Пришло время принять
эту истину, как приняли ее Джарод и Сидней. Наверное, именно поэтому
Джарод все эти годы незримо, а временами и открыто, оберегал ее.
Так же, как оберегал Сиднея.
На глаза навернулись едкие слезы, и женщина, с облегчением увидев,
что они подъехали к магазину, въехала на парковку и заглушила двигатель.
- Во многом ты прав, доктор Фрейд, - глухо произнесла мисс Паркер.
– Но нет смысла теперь говорить об этом. Пошли. Нам еще надо успеть
купить подарки до закрытия.
Сидней внимательно посмотрел на мисс Паркер, а потом вышел из машины.
Холодный ветер бросал в лицо колючие снежинки, поэтому они оба молча,
чуть нагнувшись, поспешили укрыться в уютном чреве празднично украшенного
супермаркета.
Но когда они, взяв корзинки, пошли по рядам, Сидней вновь возобновил
прерванный ранее разговор:
- Паркер, как он принял твое решение?
Мисс Паркер чуть закатила глаза при этих словах, но все-таки ответила:
- Не очень хорошо.
- Это я и так могу предугадать.
- Тогда что ты хочешь от меня? – раздраженно спросила женщина, делая
вид, что увлечена содержанием одной из полок, хотя ее совсем не
интересовали товары, выставленные там. И Сидней это прекрасно понимал.
- Почему он согласился на твое условие, Паркер? – прямо спросил
он, и мисс Паркер замерла с поднятой рукой.
Затем она медленно повернулась к мужчине и произнесла:
- Что ты хочешь от меня услышать? Что я пригрозила ему пистолетом?
- Нет, - озадаченно ответил Сидней.
- Ты не можешь поверить, что он сделал это только по моей просьбе?
– в голосе женщины послышалась явная усталость.
- Если честно, то мне в это с трудом верится, - проговорил в ответ
Сидней. – Ты была частью его жизни столько лет. Я не могу понять,
как он смог позволить тебе исчезнуть из нее…
Мисс Паркер ошеломленно смотрела на старого друга.
- Он смог мне это ПОЗВОЛИТЬ?! По какому, интересно знать, праву
он может мне позволять или не позволять что-либо, Сидней?
Мужчина смешался:
- Это не есть верно поставленный вопрос, Паркер. Говори и думай,
что хочешь, но вы слишком связаны друг с другом, чтобы решения и
поступки одного, не затрагивали другого.
- Иди к черту, Сид, вместе со всеми своими психологическими фишками.
И позволь мне самой распоряжаться своей жизнью!
Сидней грустно покачал головой:
- В том то и беда, Паркер, что ты распоряжаешься не только своей
жизнью…
Мисс Паркер открыла рот, чтобы возразить, но через секунду снова
закрыла его, потому что ей нечего было сказать в ответ на эту фразу.
Она отвернулась и пошла дальше по магазину молча, но спустя несколько
минут произнесла:
- Чтобы ты не думал, я не старалась причинить Джароду намеренную
боль. И мое решение было продиктовано, как ни странно, желанием
защитить его. И только! – она резко повернулась к Сиднею. – Да,
он был потрясен, услышав мою просьбу. Но я тоже выполнила его пожелание.
Так что мы квиты. И давай больше не поднимать эту тему.
Сидней потрясенно выслушал эту речь и в конце только кивнул головой,
соглашаясь с ней. Но теперь его стал терзать другой вопрос:
- Хорошо, Паркер. Только скажи мне еще одно: о чем попросил тебя
Джарод?
Мисс Паркер неожиданно усмехнулась:
- Спроси у него сам, если тебе так интересно, - и тут же повернулась
к очередному прилавку.
Сиднею ничего не оставалось, как последовать ее примеру.
Через некоторое время они разошлись по разным отделам, чтобы не
мешать друг другу. Мисс Паркер брела по рядам, подыскивая подарки
для Сиднея, Брутса, Дебби и Сэма. Проходя мимо одной из стоек, она
вдруг замерла. Потом медленно, словно против воли она подошла ближе
и взяла в руки одну из открыток. На ней рядом с нарядной пушистой
елкой улыбающийся мальчуган лет двенадцати протягивал подарок девочке
чуть помладше его. Печально улыбаясь, мисс Паркер обвела кончиками
пальцев лица детей. Они совсем не были похожи на них с Джародом
маленьких, к тому же они с Джародом никогда не отмечали Рождество
вместе. И все же, что-то неуловимое во взглядах, в выражении их
лиц напомнило мисс Паркер детство и старого друга. Она отправилась
дальше, так и не вернув открытку на место.
Мисс Паркер понимала, что не сможет подарить ее, хотя явственно
могла представить его радостные глаза и осветившееся внутренним
светом лицо, когда он увидит эту картинку и поймет то же, что и
она сама при первом же взгляде на открытку.
Сидней снова оказался прав: она и в самом деле изменилась, потому
что теперь ей хотелось того же, что и остальным людям – тепла, любви,
семейных обедов и ужинов, заснуть и проснуться в Рождество не одной…
И чтобы утром преподнести подарок кому-то близкому и родному, и
получить ответный, не дежурный, а согревающий сердце.
И что с того, что это невозможно? Может же она хотя бы притворится,
что все именно так и будет, на вечер забыть, о том, что дома ее
никто не ждет. Мисс Паркер решительно вздернула голову. «А я хочу
выбрать ему подарок! И пусть весь мир вместе с моими дражайшими
родственниками катится к черту! Сегодня я другая Паркер» - недобро
блеснула она глазами и пошла по второму кругу по супермаркету, чтобы
выбрать подарок еще одному человеку, тому, кто никогда этот подарок
не получит.
Проходя мимо одного из отделов, она вдруг усмехнулась и решительно
зашла внутрь. Когда она выходила из него несколько минут спустя,
на ее лице играла хитрая улыбка, а глаза искрились смехом. Мисс
Паркер зашла еще в лавку гравировщика, а потом отправилась в условленное
место, где она должна была встретиться с Сиднеем, чтобы ехать домой.
Тот уже ждал ее, от нечего делать почитывая газету. Услышав звук
шагов, он поднял голову и сыронизировал:
- За это время можно было скупить весь магазин, Паркер, а ты ограничилась
всего несколькими пакетами.
- Никак не могла понять, какой подарок подходит скрипучему старому
шринку*, - не осталась в долгу мисс Паркер.
- Не замечал, чтобы ты раньше страдала от недостатка сообразительности,
- все еще недовольно пробурчал Сидней.
- Ну, старость не за горами. Как доктор ты гораздо лучше меня можешь
объяснить всю физиологию этого неизбежного процесса, - улыбаясь,
выдала женщина.
Сидней недоуменно посмотрел на нее:
- С тобой точно все в порядке, Паркер? Надеюсь, ты еще достаточно
трезвая, чтобы отвезти меня домой?
Мисс Паркер секунду не понимающе глядела на Сида, а потом расхохоталась:
- Я АБСОЛЮТНО трезвая, Сид, - и, как последний аргумент, добавила.
- Готова поклясться в этом на Библии.
- Не стоит, - пробурчал озадаченный Сидней. – Я не стою таких жертв.
Мисс Паркер насмешливо приподняла брови, улыбнулась и, крутанувшись
на каблуках, направилась к выходу. Сидней глубоко вздохнул и пошел
следом.
Незадолго до Сочельника мисс Паркер мимоходом поинтересовалась
у Брутса, где они с Дебби собираются отмечать Рождество. Брутс озадаченно
посмотрел на приподнятые брови женщины и ее ироничный взгляд и,
чуть запинаясь, ответил:
- Д-дома. А что такое? Нам придется работать в Рождество?
Мисс Паркер хмыкнула:
- Ты снова заикаешься?
Брутс почувствовал, как жаркая волна поднимается по шее и расцвечивает
ярким румянцем скулы.
Женщина неожиданно рассмеялась:
- Ты неисправим, - а потом неожиданно сказала: - Жду вас с Дебби
у себя в восемь.
Пока Брутс пытался прийти в себя от такого заявления, мисс Паркер
развернулась и вышла из комнаты.
Сидней заглянул в свой кабинет и краем глаза заметил сложенный
листок на столе. Он медленно прошел по комнате, одновременно радуясь
посланию от Джарода и злясь на него, что он так рисковал, появившись
ради этого в Центре. Какого же было его удивление, когда вместо
привычного почерка бывшего подопечного увидел твердые угловатые
буквы, написанные другой рукой: «Сегодня в восемь у меня. Мисс П.
P.s. Захвати Анжело» Сидней удивленно покачал головой, но вскоре
на его лице появилась легкая задумчивая улыбка. Мужчина аккуратно
сложил листок и, достав из-под стола жестяную коробку, вынул из
нее самодельную открытку Джарода. На миг задержавшись на знакомом
до последней черточки рисунке, Сидней вложил в нее импровизированное
приглашение от мисс Паркер. Затем он вернул открытку обратно в коробку,
закрыл ее и бережно провел по ней рукой, прежде чем вернуть на место.
Сэм поглядел на часы, отметив, что до конца рабочего дня осталось
всего ничего. И так как Джарод сегодня не объявлялся, Сэм начал
думать, что сможет принять приглашение одного из давних приятелей
на рождественский ужин. Когда он увидел направляющуюся к нему по
коридору мисс Паркер, мужчина четко осознал, что про рождественский
ужин у Даниеля придется забыть. Прозвучавшие холодные слова только
подтвердили его подозрения:
- Сэм, ты будешь нужен мне сегодня в восемь у моего дома.
- Да, мисс Паркер, - спокойно ответил Сэм. На его лице не отразилось
ни капли сожаления.
Часы показывали без пятнадцати восемь. Мисс Паркер в последний
раз поправила скатерть и, чуть улыбаясь, оглядела комнату. Все дышало
чистотой и уютом: и накрытый праздничный стол, и мерцающие огоньки
свечей расставленных тут и там. Неповторимый хвойный запах от пушистой
елки переплетался с ароматами, доносящимися из кухни.
Мисс Паркер взяла в руки фотографию отца, легко проводя кончиками
пальцев по родным чертам. Впервые за много лет она не ждала его
к рождественскому ужину. И впервые за много лет он не мог подвести
ее. Как ни больно было сознавать это, но, исчезнув из ее жизни,
мистер Паркер подарил ей часть свободы – свободы от себя самого.
Женщина с грустью вспомнила, сколько раз встречала Рождество в одиночестве.
А теперь была бы рада вернуть те одинокие вечера, лишь бы отец был
жив. Даже если бы он снова сказал ей холодным отстраненным голосом,
что у него дела…
- Веселого Рождества, папочка, - прошептала мисс Паркер, смахивая
со щеки слезу и возвращая фотографию на место.
И тут же услышала стук в дверь – первые гости прибыли. Распахнув
дверь, мисс Паркер сначала опешила, а потом хмыкнула, с трудом удерживаясь
от смеха, настолько забавным выглядел Анжело, напяливший на себя
костюм Санта-Клауса. Сидней, стоявший чуть сзади тоже улыбался.
- Веселого Рождества, мисс Паркер! – громко продекламировал Анжело
и вручил женщине слегка помятый конверт.
- Спасибо, Анжело, - ошеломленно пробормотала мисс Паркер, забирая
пакет.
- Не Анжело, - хитро прищурился тот, проскальзывая в дом.
В ответ на озадаченный взгляд мисс Паркер, Сидней только пожал плечами
и тоже прошел в дом. И тут же ошеломленно воскликнул:
- Паркер! Это просто невероятно! Я никогда не думал, что…
- Заткнись, - оборвала его женщина, но по улыбке появившейся на
ее лице было заметно, что она довольна похвалой.
Не успел Сидней снять пальто, как в дверь снова постучали. Но стоило
мисс Паркер сделать шаг по направлению двери, как мимо нее красной
молнией прошмыгнул Анжело.
- Веселого Рождества! – поприветствовал он Брутса и Дебби, которая
радостно засмеялась при виде необычного Санты.
Девочка прошла в дом вслед за отцом и застыла с открытым от восхищения
ртом. Наконец, дар речи к ней вернулся, и она стала говорить без
умолку:
- Мисс Паркер! Как клево! Вау, какая классная елка! А игрушки! Я
таких никогда не видела раньше! – тут ее взгляд упал на саму хозяйку,
и девочка ошеломленно выдохнула: - Боже, какая вы красивая!
Мисс Паркер неожиданно кокетливо крутанулась:
- Правда?
- О да, вы выглядите на все 100! Нет, даже на 200! Черт, как бы
я хотела быть похожей на вас!
Мисс Паркер засмеялась и вдруг притянула к себе девочку:
- Спасибо, Дебби!
Часы начали бить восемь, и мисс Паркер словно вспомнив о чем-то,
подошла к двери и вышла на крыльцо.
- Сэм! Ты здесь?
Мужчина молчаливой тенью скользнул на ступеньку.
- Да, мисс Паркер.
- Я в тебе не сомневалась, - довольно проговорила та. – Проходи.
И считай, что ужин в моем доме это твое самое важное задание.
Лицо Сэма озарилось редкой улыбкой, когда он заходил в дом.
Мисс Паркер прикрыла за ним дверь и, оглядев всех, проговорила:
- Что ж, все в сборе. Думаю, что никого ни с кем знакомить не нужно.
Разве что, - ее взгляд упал на девочку. – Дебби, этого ненормального
Санту на самом деле зовут Анжело и он не так плох, как кажется на
первый взгляд.
Ужин прошел замечательно. Если первые полчаса все притирались друг
к другу, то потом атмосфера стала действительно домашней. И даже
Анжело не слишком выбивался из общего ряда. Комната то и дело взрывалась
смехом от добрых подшучиваний друг над другом. И даже всегда немногословный
Сэм беспрестанно шутил и рассказывал анекдоты. Когда подошло время
десерта, мисс Паркер спросила, поднимаясь из-за стола:
- Дебби, поможешь мне?
- Да, конечно, - мгновенно вскочила со своего места девочка и стала
вместе с ней собирать грязную посуду со стола.
На кухне, ожидая пока мисс Паркер достанет из холодильника мороженое,
Дебби неожиданно сказала:
- Я прочитала вашу книгу. Всю.
Спина женщины слегка затвердела при этих словах, но она промолчала.
- Знаете, - между тем продолжила девочка, - я ее даже перечитывала
несколько раз. И теперь я понимаю, почему ее так любила ваша мама.
Дебби немного помолчала, прежде чем тихо признаться:
- А вот моя мама не любила книг. Совсем, - и тут еще тише попросила:
- Можно я обниму вас?
К этому времени Мисс Паркер уже вынула мороженое и теперь раскладывала
его по тарелкам. Слова Дебби заставили ее застыть на месте, но она
так же тихо ответила:
- Конечно, Дебби.
Девочка порывисто прижалась к ней, и некоторое время стояла так,
пока женщина нежно гладила ее по спине.
- Спасибо, - прошептала Дебби, наконец отрываясь от мисс Паркер.
Та ласково провела ладонью по мокрой щеке девочки, стирая слезы:
- Это тебе спасибо, малышка.
Две женщины – большая и маленькая – понимающе улыбнулись друг друга,
прежде чем разнять объятья. А потом подхватили угощения и понесли
их в комнату.
Когда все было съедено, выпито и убрано, Дебби неожиданно заявила:
- А теперь танцевать!
Четверо взрослых посмотрели на нее, онемев от неожиданности.
- Танцевать? - наконец повторила Паркер. - Не думаю, что это хорошая
идея, Дебби.
- Ну, почему? Ведь праздник же! Давайте устроим танцы!
Взрослые не двинулись. Дебби переводила глаза с одного на другого,
а потом снова посмотрела на Паркер:
- Ну, пожалуйста, мисс Паркер! Это же так весело!
Она вскочила и, схватив Паркер за руку, потянула за собой.
- Но, Дебби, у меня даже музыки подходящей для такого мероприятия
нет, - ошеломленно проговорила Паркер, поднимаясь вслед за ней.
Дебби хитро улыбнулась:
- У меня есть!
- Ну, хорошо, - растерянно сказала Паркер и включила музыкальный
центр. Дебби вставила диск, и вскоре комнату огласили веселые звуки
музыки.
Девочка радостно запрыгала.
- Круто!
А потом, увидев, что Паркер не двигаясь стоит рядом, а остальные
продолжают сидеть за столом, молча взирая на разыгрывающуюся перед
ними сцену, Дебби подняла взгляд на Паркер:
- Почему вы не танцуете, мисс Паркер?
- Ну… - протянула та.
- О, - воскликнула вдруг Дебби, - Я поняла, вы стесняетесь! Ничего,
сейчас я всех остальных вытащу, чтобы вам было не так одиноко.
Девочка даже не заметила грозного взгляда, которым наградила ее
мисс Паркер.
Дебби подскочила к столу:
- Папа, вставай!
Брутс замялся, но Дебби и слушать его не стала:
- ПАПА!
Брутс обреченно вздохнув, встал из-за стола и пошел к середине комнаты.
А Дебби повернулась к Сиднею, который с улыбкой взирал на происходящее:
- Дядя Сидней, пойдемте!
Сидней заулыбался еще сильнее и послушно встал.
- Что ж, малышка, думаю, ты права, пора нам всем встряхнуть стариной.
Мисс Паркер, услышав эти слова, тут же возмущенно воскликнула:
- Стариной, Сид?! Я с тобой еще поговорю потом!
Дебби радостно засмеялась и повернулась к Сэму:
- Ну же, Сэм! Пойдемте! Я знаю, что вы классно танцуете! – позвала
девочка, чуть наклонив голову набок и хитро улыбнувшись. Столкнувшись
однажды с Сэмом, она поняла, что под суровой внешностью прячется
добрейший человек, поэтому обращаться к Сэму ей было легче всего.
- Ты в этом уверена? – нарочно округлил глаза Сэм.
- Ага, - весело ответила девочка.
- Что ж, тогда пойдем, - с улыбкой повиновался мужчина.
Когда все взрослые оказались в центре комнаты, Дебби кивнула Анжело:
- Давай, Анжело!
Тот щелкнул выключателем, и комната погрузилась в полумрак, освещенный
только огнем камина и разноцветными огоньками гирлянды на елке.
Постепенно взрослые расслабились и даже стали получать настоящее
удовольствие от танцев. Они танцевали и по одиночке, и парами, меняясь
партнерами. Временами Дебби озаряла комнату счастливым детским смехом,
и тогда взрослые вторили ей, наслаждаясь праздником и такой домашней
дружественной обстановке, царящей в комнате.
И никто из них, даже Анжело, не догадывался о мужчине, что стоял
недалеко от дома и с тоской вглядывался в освещенные окна, откуда
неслась веселая музыка. Джарод прислонился разгоряченным лбом к
холодной коре дерева, всей душой стремясь в дом, где сейчас веселились
те, кто был ему так дорог.
Наконец, он бросил последний взгляд на освещенные окна, тихонько
прошептал: «Веселого Рождества» и сел в машину. Джарод тронулся
с места и помчался по обледеневшей дороге в ночь, где его никто
не ждал. Ему оставалось только порадоваться за мисс Паркер и Сиднея,
которым досталось действительно счастливое Рождество, и лелеять
в душе нестерпимое жгучее желание повторить однажды праздник с его,
Джарода, присутствием…
Кружит Земля, как в детстве карусель
А над Землей кружат Ветра Потерь
Ветра потерь, разлук, обид и зла
Им нет числа, им нет числа
Им нет числа - сквозят из всех щелей
В сердца людей, срывая дверь с петель
Круша надежды и внушая страх
Кружат ветра, кружат ветра
Сотни лет и день и ночь вращается
Карусель-Земля
Сотни лет все ветры возвращаются
Hа круги своя…
Hо есть на свете ветер перемен
Он прилетит, прогнав ветра измен
Развеет он, когда придет пора
Ветра разлук, обид ветра
Завтра ветер переменится,
Завтра прошлому взамен
Он придет,
Он будет добрый, ласковый
Ветер перемен.
P.s. Перед уходом Сидней сунул руку в карман и вытащил оттуда небольшую
коробочку:
- Кстати, Паркер, я тут увидел кое-что на днях. Так, безделушка,
но, надеюсь, что тебе понравится.
- В честь чего это ты стал таким заботливым, Сид? - подозрительно
посмотрела на коробочку мисс Паркер.
- Считай это благодарностью за ужин, - усмехнулся Сидней и покинул
дом.
Мисс Паркер закрыла за ним дверь и, подойдя к окну, проводила взглядом
удаляющуюся машину. Затем пошла на кухню, небрежно бросив подарок
Сиднея на холодильник.
Вымыв посуду и расставив все по местам, она усталая, но довольная
удавшимся праздником, побрела в спальню.
И только после ванны, уже лежа в постели, она вспомнила про подарок
Сида. Вылезать из уютной кровати страшно не хотелось, но мисс Паркер
стало неловко перед старым другом, который, видимо, хотел сделать
ей приятное. Вздохнув, она поднялась и побрела на кухню, пытаясь
вспомнить на ходу, где она оставила эту коробочку. Включив свет
и оглядев помещение, мисс Паркер, наконец, узрела ее на холодильнике.
Она усмехнулась и протянула за ней руку.
- Иди ко мне, несчастная. Сейчас мы посмотрим, какие тайны ты в
себе прячешь, - сказала мисс Паркер, скользнув обратно в теплое
нутро постели.
Она небрежно сорвала праздничную обертку, открыла крышку и замерла
в изумлении.
Чуть дрожащими пальцами мисс Паркер подняла с бархатной подушечки
удивительный кулон – крошечный мальчик с глазами цвета меда был
прекрасен и печален. За его спиной была накидка какой-то необычной
формы, покрытая замысловатым узором. И если она хоть что-то понимала
в драгоценностях, то это было настоящее произведение искусства,
настолько отчетливо была вырисована каждая деталь. Только истинный
мастер мог сотворить такое совершенство, если учесть, что в высоту
этот кулон был не больше двух сантиметров.
- Так ты говоришь «безделушка», Сид? – задумчиво произнесла мисс
Паркер, не в силах оторваться от созерцания кулона. – С каких это
пор ты считаешь безделушкой украшение, тянущее на тысячи долларов?
И тут же, решив проверить свою догадку, она набрала номер Сиднея.
Ей ответил сонный голос:
- Это Сидней.
- Это Паркер, Сид.
- Что-то случилось? – тут же встревожился мужчина.
- Нет, - успокоила его женщина. – Я просто хотела поблагодарить
тебя за подарок. Симпатичный брелок. Только почему ты решил, что
я любительница… - мисс Паркер на миг запнулась, а потом ляпнула
первое пришедшее на ум слово. – Свинок?
Мисс Паркер подавила рвущийся из груди смех, услышав, как подавился
воздухом Сидней на другом конце линии.
- С-свинку? – наконец произнес он. – А, ну, конечно, свинку! Сам
не знаю, просто понравилась. Разве она не симпатична, Паркер? –
почти умоляюще произнес он, грозясь про себя придушить Джарода при
первой же встрече за ту шутку, которую он сыграл с ним.
- Не парься, Сид, считай, что ты прощен, - засмеялась мисс Паркер.
– В честь Рождества.
- Спасибо, Паркер, - облегченно выдохнул Сидней.
- Спокойной ночи, Сид, извини, что разбудила тебя.
- Ничего страшного, и тебе спокойной ночи, - ответил Сидней, собираясь
положить трубку, когда услышал:
- Сид!
- Да? – мужчина был готов поклясться, что мисс Паркер только что
хихикнула.
- Хрюшка и в самом деле симпатичная, - произнесла она и прервала
связь.
Сидней застонал, представив, сколько насмешек предстоит ему теперь
вынести от мисс Паркер. А она в это время с довольной улыбкой положила
телефон на место и снова занялась изучением сверкающего кулона.
У нее не осталось никаких сомнений относительно того, КТО подарил
ей это подарок. Наконец, не в силах расстаться с печальным ангелом,
мисс Паркер повесила цепочку на шею и улеглась, сжимая кулон в ладони.
Перед тем, как закрыть глаза она чуть улыбнулась и прошептала:
- Веселого Рождества, Джарод!
А через мгновение женщина снова поднялась, вспомнив про еще один
подарок. В общей суете она абсолютно забыла про него. Еще раз выскользнув
из постели, мисс Паркер прошла в гостиную и взяла с комода конверт,
полученный от Анжело. Зная его, женщина даже опасалась слегка раскрывать
подарок, поэтому, возвращаясь в спальню, только прощупала его руками,
но ничего не обнаружила, кроме тонкого листа бумаги внутри. Присев
на кровать, мисс Паркер аккуратно надорвала край и извлекла листок.
Знакомые округлые буквы ударили по глазам: «Раскрой мои крылья,
мисс Паркер. Ты единственная, кто умеет это делать».
Женщина медленно сняла цепочку и еще раз внимательно всмотрелась
в кулон. То, что она сначала приняла за накидку, на деле оказалось
сложенными крыльями. А тот замысловатый узор тщательно прорисовывал
крошечные перышки на них. Мисс Паркер сжала ангела в ладони и прикрыла
глаза, вспоминая далекий день, когда впервые увидела Джарода. И
то, как сияли его глаза, когда он видел ее. И тот поцелуй, что она
подарила ему однажды…
- Ты же знаешь, что я не могу сделать этого, Джарод, - тихие слова
прозвучали в полутемной комнате на удивление громко.
* - Насмешливое название психолога в США. |