НАЗВАНИЕ: А память.
АВТОР: KStar
ПЕРЕВЕЛА:
ПЕРСОНАЖИ/ПАРЫ: Мисс Паркер и Дебби
СТАТУС:
А память? Из чего она состоит, как она выглядит,
и какой потом приобретает вид эта память?.. *
|
День утонул в ночи,
Жизнь ничего не значит…
Люди! Мы – палачи,
Если ребенок плачет.
Юля С. |
Центр. Голубой залив. Штат Делавэр
Брутс прошел в кабинет, пропуская вперед себя девочку.
- Пап? – произнесла та, чуть настороженно оглядываясь по сторонам.
- Да? – ответил мужчина, подводя ее к столу и беря в руки рюкзачок
дочки.
- Мне действительно надо быть здесь?
- Ну, конечно, - быстро воскликнул Брутс: - Мы собираемся хорошо
повеселиться. Посмотри!
Мужчина расстегнул рюкзак, одновременно указывая девочке на кресло:
- Давай садись. Правильно, сюда.
Наконец Брутс выудил из сумки куклу и наклонился с ней к девочке:
- У тебя есть Барби. Это весело, правда?
Он отдал игрушку дочке и снова полез в рюкзак:
- Ты можешь порисовать, - продолжил он, а потом присел перед девочкой
и серьезно сказал, глядя на нее: - Итак, все это ты можешь делать,
сидя здесь. Только ты должна быть очень-очень тихой, пока мы не
поедем домой. А потом мы здорово повеселимся.
Брутс услышал шаги, быстро поднялся и попытался уйти, но его остановил
резкий окрик:
- Брутс!
На лице мужчины появилось обреченность:
- О! О, нет…
Он повернулся и подошел к появившейся мисс Паркер.
- Я что, забыла про день помощи ближнему?
Как же он боялся этого момента! Но страх за дочку все же пересиливал.
- Няня заразилась корью. Бабушка Дебби на индивидуальном лечении.
У меня нет другого выбора.
- Тебя просветить насчет «желтых страниц» по поиску нянь?
Сидней улыбнулся, слушая разговор Паркер и Брутса, и присел рядом
с девочкой.
- Я никогда не оставлю свою дочь с кем-то, кого я не знаю! – возмутился
Брутс. Его голос неожиданно обрел твердость: - Извини, но она останется
здесь со мной.
При этих словах Сидней с интересом посмотрел в их сторону.
Брутс снова смешался под взглядом мисс Паркер:
- С тобой все будет хорошо.
Мисс Паркер вздохнула, сдаваясь:
- Тогда сделай все возможное, чтобы эта мисс не попадалась мне на
глаза.
Женщина отошла, Брутс облегченно выдохнул и тут услышал телефонный
звонок:
- Брутс.
При ответе собеседника на его лице снова появилось беспокойство:
- Э, м-р Рейнс.
Мисс Паркер при этих словах вскинула голову, выжидая. Брутс почесал
кончик носа:
- Да, сэр.
После короткой паузы Брутс заискивающе засмеялся и ответил:
- Я люблю Майами.
При следующих словах Рейнса мужчина скривился, но произнес:
- ОК… Хорошо, поеду.
Брутс положил трубку на место, снова дотронулся до носа и набрал
в грудь побольше воздуха, собираясь с мыслями, прежде чем сказать
остальным:
- Джарод проник в базу данных офиса в Майами. М-р Рейнс хочет отправить
меня туда, чтобы я сделал полную инвентаризацию непосредственно
на месте.
Мисс Паркер сложила руки на груди, слушая его, а Сидней поднялся
и подошел поближе. Брутс повернулся в его сторону:
- Сидней, ты можешь помочь мне с Дебби?
- Прости, Брутс, но я наблюдаю три пары близнецов. В ближайшие дни
я буду занят под завязку, - ответил тот, а потом посмотрел на мисс
Паркер.
Брутс тоже повернулся в ее сторону. Женщина увлеченно просматривала
документы в папке, пока они разговаривали, но тишина заставила ее
оторваться и узнать, в чем причина повисшего молчания. Заметив их
выжидающие взгляды, она произнесла с нажимом в голосе:
- Даже не думайте об этом!
Но Брутс уже увидел в ней свою последнюю надежду и начал убеждать:
- О, давай. Это всего лишь день, может быть, два. Не больше.
- Я не буду мамочкой, – ответила мисс Паркер и снова уткнулась в
бумаги.
Сидней, видя безуспешные попытки Брутса добиться помощи, решил вмешаться:
- Нет, я знаю, мисс Паркер. Это должно помочь тебе решить твои детские
проблемы.
Мисс Паркер усмехнулась:
- Ты опять завел свою волынку.
Сидней заулыбался. Мисс Паркер принялась делать вид, что занята,
но через несколько секунд не выдержала и снова посмотрела в сторону
мужчин. Они продолжали, не отрываясь, смотреть на нее. На лице Сиднея
играла все та же улыбка, в глазах затаился смех. Мисс Паркер выдохнула
и скосила глаза на девочку. Та сидела в кресле и смотрела в их сторону.
Женщина отвела взгляд и на миг сжала губы, прежде чем сказать Брутсу:
- Ты в большом долгу передо мной.
Брутс радостно ответил:
- Я… Я в бесконечном долгу перед тобой! Спасибо. Спасибо.
Улыбка Сиднея стала чуть шире, и во всем его облике читалось одобрение
ее решением.
Вечером Паркер привезла девочку к себе домой. Закрыв дверь, она
прямо с порога произнесла:
- Думаю, мы поймем друг друга.
Поставив на тумбочку кейс, женщина продолжила, проходя в другую
комнату, чтобы повесить одежду в шкаф:
- Итак, несколько домашних правил. Не бегать! Не играть!
Дебби словно хвостик молча шагала за ней.
- Не ходить по мебели! – при этих словах мисс Паркер даже обернулась
и посмотрела на девочку, но та продолжала молчать.
Женщина отвернулась, открыла дверцу шкафа и повесила костюм. При
этом она продолжала наставлять ребенка:
- И не шуметь, в том числе не плакать и не ныть. Будь невидимой,
и мы прекрасно переживем это.
Тут зазвонил телефон, и мисс Паркер направилась к нему, чтобы ответить.
Дебби подошла к раскрытому шкафу и дотронулась до одного из костюмов.
- Твоя одежда такая красивая, - наконец подала голос девочка.
Мисс Паркер, еще не включив связь, ответила:
- И не трогай мои вещи. Особенно мою одежду.
Женщина отвернулась и произнесла в трубку:
- Что?
Дебби вздохнула и выпустила рукав из рук. Неожиданно она увидела
внизу на каком-то ящике красиво упакованный подарок. Воспользовавшись
тем, что мисс Паркер вышла в другую комнату, чтобы поговорить с
Сиднеем, девочка сняла с ящика альбом с лежащим сверху подарком.
Опустив его на пол, Дебби взяла подарок руки и начала трясти, стараясь
понять, что лежит внутри. За этим занятием ее и застала мисс Паркер,
вернувшаяся в комнату. От возмущения она даже задохнулась слегка,
а затем почти прокричала:
- Что ты делаешь?
Девочка испуганно вскинула голову:
- Ничего!
- Я говорила тебе, чтобы ты не прикасалась к моим вещам! И именно
это я имела в виду! – сквозь зубы процедила женщина и вырвала подарок
из рук ребенка.
Девочка убежала, а мисс Паркер выдохнула и в волнении принялась
вертеть подарок в руках. Перед глазами стали отрывисто вспыхивать
воспоминания о вечере, когда она девочкой прижимала к себе этот
подарок и плакала. Женщина провела рукой по бумаге, слегка задержавшись
на завязанной бантом ленте, затем глянула в сторону двери, но Дебби
не было видно. Взгляд мисс Паркер снова затуманился.
Несколько часов спустя.
Дебби играла с мячом, постукивая им об пол, а мисс Паркер раздраженно
разговаривала по телефону:
- Брутс, что значит, ты собираешься пробыть там дольше, чем думал?
- Ну, я пытаюсь.
Стуканье мяча стало невыносимым, и женщина, повернувшись в сторону
Дебби, едва сдерживаясь, отрывисто спросила:
- Ты забыла?
Девочка тут же поймала мяч и отбросила его на диван, а затем стала
озираться по сторонам, думая, чем себя занять.
- Как Дебби?
Мисс Паркер тут же выдавила из себя улыбку и елейным голосом ответила:
- Прекрасно. Слушай, это обо мне ты должен бы побеспокоиться.
- Я вернусь, как только смогу…
Паркер, не дослушав, отключила связь и пошла к себе в спальню.
Чуть позже она сидела перед зеркалом и ожесточенно расчесывала волосы.
Но постепенно темп ее движений все замедлялся, а лицо приобретало
все более задумчивое выражение. Наконец женщина совсем положила
щетку на трюмо, но продолжила водить руками по концам волос. И снова
перед глазами поплыли воспоминания…
Они с мамой точно также сидели перед зеркалом тогда. Кэтрин расчесывала
волосы, а она, десятилетняя, наблюдала за этим в зеркало. Мисс Паркер
вспомнила, как на миг мама в легкой ласке коснулась лицом ее волос,
а потом продолжила свое занятие. А она провела рукой по шкатулке,
прежде чем попросить:
- Мама, покажи мне, как расчесывать мои волосы.
Кэтрин улыбнулась, отложила в сторону щетку для волос, и руками
начала перебирать и приглаживать волосы дочери, ее волосы. Она помнила,
как улыбалась при этом мама и как она сама улыбалась, а потом спросила
у Кэтрин про подарок, который обнаружила на диване:
- Ты положила это?
Она помнила, как светилось от радости ее лицо, когда мама ответила:
- Ты увидела? Мы откроем его после школы, ладно?
Воспоминания прервало появление в спальне Дебби. Она прошла и в
комнату и остановилась за спиной у мисс Паркер. Женщина огорченно
вздохнула и снова принялась расчесывать волосы. Жаль, что девочка
прервала ее мысли. То утро давно уже казалось ей ушедшим безвозвратно,
словно тысячи лет отделяли ее от той девочки, которой она была тогда.
И вот эти воспоминания вдруг приобрели невыносимую точность и яркость.
Как будто это было только вчера утром. Или сегодня…
- У тебя очень красивые волосы, - негромко сказала девочка. – Ты
не хочешь прерваться на меня?
- Мне есть, чем заняться! – отрезала Паркер, продолжая заниматься
волосами.
Вместо того чтобы уйти, Дебби подошла совсем близко и неожиданно
спросила:
- Как ты стала такой плохой?
Женщина ненадолго задумалась, а потом ответила с нотками иронии
в голосе:
- Я такой родилась.
- Нет, не такой, - возразила девочка и положила перед Паркер фотографию,
запечатлевшую ее десятилетнюю с Кэтрин.
Мисс Паркер не нашла, что ответить, но девочка и не требовала этого
от нее, тут же исчезнув. А женщина еще долго не могла отвести взгляда
от фотографии.
На следующее утро мисс Паркер прошла к Сиднею, который наблюдал
за испытуемыми парами близнецов в соседней комнате и одновременно
играл сам с собой в шахматы. Заметив мисс Паркер, Сидней произнес:
- Я тоже не спал более 90 часов.
- Да, в той же самой комнате, это есть в записи.
После недолгой заминки мисс Паркер продолжила:
- Сидней, ты должен помочь мне с этим ребенком: он совершенно отбился
от рук. Придумай что-нибудь, я не могу дальше присматривать за ней.
Сидней усмехнулся:
- Это только ребенок.
- Она не слушается! – возмутилась женщина: - Она вечно роется в
моих вещах. Я не могу сделать ни шагу, чтобы не наткнуться на нее.
Она похожа на чихуахуа!
Сидней лишь на секунду задумался, прежде чем сказать:
- Она рассказала, что нашла подарок твоей матери. Брутс звонил.
Он очень переживает, как здесь его дочь.
Паркер со злостью глянула на Сиднея:
- А не хочет ли он проявить хоть небольшую заботу обо мне? – спросила
она, подходя ближе. – Она делает все, чтобы досадить мне.
Женщина оперлась плечом о стену и достала из портсигара сигарету.
Сидней, молча слушавший ее, при последней фразе оторвался, наконец,
от шахмат и ответил:
- Дебби не хочет досадить тебе.
Услышав это, мисс Паркер раздражено повела головой и раскурила сигарету.
- Она пытается понравится тебе, – продолжил мужчина: - Она бессознательно
чувствует, что вы обе испытываете похожую материнскую заброшенность.
- Ты не пробовал выражаться нормальным языком? – подняла глаза к
потолку Паркер.
- Это ее копирующий механизм адаптации. Она чувствует, что ты тоже
прошла через это. И это дает ей надежду, что она когда-нибудь сможет
пережить это. И именно поэтому тебе нужно позволить отношениям завязаться
между вами.
- Знаешь, было бы чудесно, если бы ты хоть однажды встал на мою
сторону в чем-то, - сказано это было, скорее, устало, чем сердито.
Женщина повернулась и направилась к выходу из комнаты, но следующие
слова Сиднея заставили ее обернуться у порога:
- Дело не в сторонах, Паркер. Речь идет о наилучших интересах для
ребенка.
В глазах женщины читалось усталость и некая затравленность. Она
нервно затянулась, продолжая слушать Сиднея.
- Проектируя свою злость на маленькую Дебби, ты перемещаешь злость
с себя маленькой.
Мисс Паркер мотнула головой:
- И почему же я так зла, доктор Спок?
- Ты чувствуешь ответственность за смерть матери.
При этих словах женщина вскинула голову и застыла на некоторое время.
Спустя несколько долгих секунд, она затушила сигарету и вышла из
кабинета. Но в соседней комнате воспоминания все же настигли ее.
Звук выстрела... Ее собственные крики, когда она пыталась вырваться
и побежать к Кэтрин:
- Отпустите меня! Мамочка!
Мисс Паркер встряхнула головой, пытаясь выбросить это из головы,
но, проходя по коридору, услышала звук открывающегося лифта и снова
замерла, глядя на него.
- Нет! Нет! Нет! – звенели в ушах ее собственные крики.
Она помнила, как пыталась вырвать из чьих-то рук мамин подарок.
Мисс Паркер коснулась спиной стены и начала медленно съезжать вниз
по стенке, продолжая слышать крики девочки, которой она была много
лет назад.
- Нет! О нет! Нет! – кто-то хотел удержать ее, но она вырывалась
и бежала к лифту, туда, откуда прозвучал выстрел. Ей все же удалось
тогда вырваться ненадолго, этого было достаточно, чтобы добежать
до лифта и увидеть распростертую на его полу Кэтрин. А навстречу
выходил тот мужчина с ее подарком в руке. Это повторялось снова
и снова: ее крик и мужчина, идущей ей навстречу с ЕЕ подарком в
руках. И тело мамы на полу в лифте…
Женщина бессильно уронила голову и попыталась сдержать слезы, но
воспоминания настигали ее снова и снова: крики, ощущение своей слабости
перед этими людьми. И подарок мамы, который она все-таки смогла
забрать.
Мисс Паркер сидела, уткнувшись лицом в рукав пиджака, поэтому не
сразу почувствовала, как подошла Дебби. Девочка села рядом, с пониманием
посмотрела на женщину и взяла ее за руку. Мисс Паркер, не поднимая
головы, скосила глаза на свою руку, зажатую в теплых детских ладошках.
И не забрала ее. Тогда девочка переплела свои пальцы с пальцами
мисс Паркер и обхватила их скрещенные руки другой рукой, слегка
поглаживая тыльную сторону ладони женщины.
В этот вечер, когда мисс Паркер, расчесывала волосы перед сном,
на пороге снова появилась девочка. Она остановилась у двери:
- Извини. Я могу зайти позже.
Но мисс Паркер неожиданно мягко возразила:
- Нет, входи!
Дебби прислонилась к двери, не решаясь поверить в неожиданную доброту
женщины:
- Ты уверена?
Мисс Паркер, не отрываясь, смотрела в ее сторону, и Дебби несмелыми
шагами подошла к ней. Женщина поднялась с пуфика и взяла девочку
за плечо:
- Садись сюда.
Дебби напряженно присела на краешек и немного расслабилась только,
когда мисс Паркер села рядом на корточки и произнесла:
- Сейчас мы сделаем что-нибудь с твоими волосами, хорошо?
Мисс Паркер принялась водить щеткой по шелковистым волосам девочки,
не в силах отделаться от мыслей о матери. «Что чувствовала ты, мама,
когда так же расчесывала меня?» А вслух при этом говорила Дебби:
- Прости, что я злилась на тебя раньше. Это потому… - женщина ненадолго
замялась, а потом, наконец, сказала: - Этот подарок дала мне моя
мама, и никто кроме меня не касался его очень, очень долгое время.
- Почему ты не открыла его?
Мисс Паркер чуть задержала движение рук, прежде чем грустно усмехнуться:
- Я не уверена, - она снова ненадолго замолчала, собираясь с мыслями,
а потом с шумом выдохнула из груди воздух и продолжила: - Я хотела
сделать это тысячи раз, но…
Женщина прикусила губу, пытаясь сдержать рвущиеся из глубины души
чувства, а затем чуть улыбнулась:
- Он был таким прекрасным. Бумага, которую она использовала, и то,
как она закрепила ленту… В этом была вся моя мать, - рассказывала
мисс Паркер, продолжая расчесывать девочку. Та подняла руку и откинула
прядь с лица, прежде чем тихо спросить:
- Твоя мама умерла, правда?
- Да, - также тихо ответила женщина. - В тот день, когда она дала
мне этот подарок.
- Я понимаю, почему ты не открыла его раньше, - неожиданно произнесла
Дебби, и женщина удивленно посмотрела на нее:
- Почему?
- Потому, что если ты это сделаешь, у тебя никогда больше не будет
ничего, что дала бы тебе твоя мама, - девочка через зеркало посмотрела
на мисс Паркер и чуть улыбнулась краешком губ.
Женщина тоже попыталась улыбнуться, но у нее это плохо получилось,
и она чуть помотала головой, а затем посмотрела на комод, где лежал
подарок Кэтрин. Мисс Паркер поднялась, прошла по комнате и, взяв
подарок в руки, вернулась к девочке. Здесь она стала перед ней на
колени, так, что их лица оказались на одном уровне, и протянула
подарок ей. Дебби нерешительно смотрела на нее, и тогда женщина
чуть погладила девочку по плечу и произнесла:
- Думаю, пришло время.
Дебби аккуратно развернула бумагу и достала из пакета красивую книгу.
У мисс Паркер слегка перехватило дыхание при этом, но она тут же
улыбнулась и сказала:
- Моя мама любила эту книгу, - она провела ладонью по обложке, и
так долго сдерживаемые слезы все-таки показались на глазах и зазвучали
в голосе, который теперь чуть дрожал: - Она хотела читать ее со
мной.
- «Маленькие женщины», - прочитала на обложке Дебби и посмотрела
на мисс Паркер: - О чем она?
- О маленькой девочке по имени Джо, - чуть улыбнулась женщина.
- Она была счастлива?
Мисс Паркер усмехнулась, смахнула со щеки слезинку и ответила:
- Давай узнаем это.
Девочка улыбнулась. Затем они вдвоем устроились на кровати мисс
Паркер и открыли книгу.
- «Глава 1. Игра в пилигримов» - стала читать девочка. - «Без подарков
и Рождество не Рождество, – недовольно проворчала Джо, растягиваясь
на коврике перед камином».
Мисс Паркер застыла, услышав такие знакомые слова. Вместе с голосом
Дебби она слышала и свой детский голос.
«– Как это отвратительно – быть бедным! – вздохнула Мег и опустила
взгляд на свое старое платье.
– Это просто несправедливо, что у одних девочек полно красивых вещей,
а у других совсем ничего нет, – обиженно засопев, добавила маленькая
Эми.
– Зато у нас есть папа и мама, и все мы есть друг у друга, – с удовлетворением
отозвалась из своего угла Бесс».
Когда-то она так же читала эту книгу Кэтрин, а та гладила ее по
голове. Но это воспоминание резко сменило другое, совсем не такое
светлое. Она вспомнила, как плакала в тот вечер, крепко прижимая
к себе подарок, потому что эта была последняя ниточка, соединяющая
ее с матерью.
Дебби уснула, а мисс Паркер продолжала читать, прижимая ее к себе:
- «…четыре юных личика, освещенных огнем камина, на мгновение оживились,
но тут же омрачились снова, так как Джо сказала печально:
– Нет у нас папы и долго не будет.
Она не произнесла: «Быть может, никогда», но каждая из них добавила
эти слова про себя, задумавшись об отце, который так далеко от них
– там, где сражаются».
Брутс шел по Центру, оглядываясь по сторонам в надежде увидеть дочку:
- Привет!
Когда он, наконец, увидел ее, то его челюсть поехала вниз. На верху
лестницы стояли мисс Паркер и Дебби в одинаковых позах, одинаковой
одежде и с одинаковыми прическами. Брутс растерянно смотрел, как
они спускаются к нему, и не мог произнести ни слова. Женщина и девочка
остановились перед ним, причем Дебби тут же приняла точно такую
же позу, что и мисс Паркер. Мужчина с трудом выдавил из себя:
- Что с вами случилось?
- Ну, - выдохнула девочка и посмотрела на мисс Паркер.
- Мы ходили по магазинам, - ответила та, обходя девочку, чтобы остановиться
с другой стороны, уперев руки в бока. – Тебе что-то не нравится?
Дебби улыбнулась и не замедлила повторить позу женщины.
- Милая, - проговорил Брутс, обращаясь к дочери. – Где ты взяла
все эти вещи? Понимаю, это дело рук мисс Паркер.
Брутс чуть усмехнулся, а мисс Паркер и Дебби обменялись понимающим
взглядом, после чего девочка отошла, а женщина подошла к Брутсу:
- Она славная малышка. Всегда заботься о ней или я выслежу и убью
тебя. Понял?
Брутс закивал головой, еле сдерживая улыбку:
- Я… Я думаю, да.
Мисс Паркер отвернулась от него и направилась к Дебби. Там она раскрыла
кейс и достала из него книгу, которую они читали вчера. Женщина
присела перед девочкой и протянула ей книжку.
- Обещай, что прочтешь ее всю.
Девочка улыбнулась:
- Я обещаю, - ответила она и обняла мисс Паркер. Та замерла, не
зная, как реагировать на это объятие, но потом все же обняла девочку
в ответ и улыбнулась. Несколько секунд Дебби с улыбкой смотрела
на женщину, а потом пошла к отцу, оставив мисс Паркер с легкой тоской
смотреть ей вслед. Брутс бросил быстрый взгляд на женщину, а потом
сосредоточил внимание на дочери:
- Пошли, малышка.
Мужчина с девочкой направились к выходу, но у самого порога Дебби
обернулась и посмотрела на мисс Паркер. Когда они вышли, женщина
вздохнула, а затем полезла в карман и достала из него ленточку,
которой был обвязан подарок матери. Она расправила бант и погладила
его рукой. Ее губы чуть дрожали…
Мама!
Дом без тебя пустой.
Мама,
Трудно душе - одной.
Мама…
Не победить пустоту…
Мама,
Снова жасмин в цвету.
Мама…**
* - Жак Превер
** - Валентина Анкундинова
|