Шесть кадров по-дэлаверски.
Поле. На переднем плане стоят несколько полных незавязанных мешков с картошкой.
Перед ними, рядом с кучей картошки, на перевернутом ведре сидит мисс Паркер в рабочей одежде и в резиновых перчатках и уныло разбирает картошку: крупную налево, мелкую направо. К ней подходит Притворщик (без рубашки, в одних галифе на подтяжках и кирзаках) с полным ведром и высыпает его в кучу. По его телу сбегают струйки пота. Он берет бутылку с водой, пьет, потом часть выливает на лицо и плечи.
Притворщик. (бросая бутылку) Мелкую соберем, отвезем Сидни, он сделает из нее горилку и подсунет Рейнсу с Лайлом. И те хотя бы на некоторое время оставят нас в покое.
Мисс Паркер. (ей жутко надоела картошка) Милый! Зачем же так сложно? (сбрасывает перчатки, игриво тянет его за подтяжку, оба со смехом падают за стоящие мешки)
Полчаса спустя.
Притворщик застегивает пуговицу на штанах и оттягивает подтяжки. Мисс Паркер в расслабленной позе полулежит на его рубашке и с улыбкой покусывает травинку. Притворщик отпускает подтяжки, и они смачно щелкают по его рельефному животу. Оба смеются. Притворщик вытаскивает из-под мисс Паркер рубашку.
Притворщик. Значит так: мелкую отвезем Сидни… (подмигивает мисс Паркер, надевает рубашку, подхватывает ведро и уходит, не оглядываясь) Как бы не обгореть…
Мисс Паркер уныло садится на ведро, натягивает перчатки и снова начинает разбирать картошку: крупную налево, мелкую направо.
- - -
Дом Брутса. Брутс работает за компьютером. Заходит Деби и бухает портфель ему на стол. Брутс вздрагивает и поднимает глаза на дочь.
Брутс. Добрый день, милая! Что-нибудь случилось?
Деби. (сквозь зубы) Я выбрала профильный курс. Вот, подпиши. (достает из портфеля бумаги, бросает ему на клавиатуру)
Брутс. (прочитав, возмущенно) Да ты в своем уме?! Ты хоть понимаешь, как это опасно? Ты хоть знаешь…
Деби. (перебивает) Знаю. Без тебя. Подписывай!
Брутс. (качая головой) И это довольно трудно, я даже думаю…
Деби. (перебивает) А ты не думай.
Она встает, упираясь руками в стол, и устремляет колючий взгляд на отца. Он некоторое время пытается бороться с ней взглядом. Потом отводит глаза и вздыхает. Берет ручку.
Брутс. (подписывая) Да, тебе, может, это будет и не так трудно… (бросает на нее взгляд искоса)
Деби. И не вздыхай. (отбирает бумаги, просматривает)
Брутс. (не хочет сдаваться) Ну, а где гарантия, что тебе попадется такой талантливый программист, как я?
Деби. Не волнуйся, папочка, я уже попросила Джимми Аллерта из параллельного, он согласился.
Брутс. (искренне) Да он же полный ботаник!
Деби. (презрительно) Уж кто бы говорил! (кладет бумаги на портфель, бежит к двери) Я – гулять!
Деби хлопает дверью, от этого бумаги с ее портфеля разлетаются по комнате, Брутс подбирает их, еще раз читает, что он, Брутс, «согласен на обучение дочери по профилю «Наследница Центра»», еще раз вздыхает, кладет бумаги Деби в портфель и садится за работу.
- - -
Коридор на третьем этаже в Центре. Открытое окно, на шатком подоконнике сидит Гар, упираясь спиной в один откос и ботинками в другой. Рядом примостился Сэм, он держит в руках тарелку с ломтиками хлеба и горсткой оливок. На подоконнике стоит открытая бутылка виски и два стаканчика.
Гар. Наливай! (пододвигает свой стакан, Сэм наливает, оба поднимают стаканчики и кивают друг другу) Поехали! (выпивают, закусывают, Гар шумно выдыхает) Знаешь, Сэм, в чем твоя беда? Ты выслуживаешься не перед теми людьми!
Сэм. (жуя оливку) Почему это я выслуживаюсь?
Гар. А как это еще назвать? Ты вскакиваешь, когда мисс Паркер подходит к тебе!
Сэм. А ты не вскакиваешь?
Гар. (размахивая кусочком хлеба) Я встаю с достоинством!... Давай еще по одной.
Сэм тянется к бутылке, подоконник шатается.
Гар. (балансируя) Осторожнее!.. твою!.. Чертов Центр! Вечно здесь экономят на мелочах!
Сэм. (наливая) Это не мелочи.
Гар. (раздраженно) Конечно, мелочи! (поднимает стакан, кивает Сэму) Поех…
Договорить он не успевает: в коридоре раздается голос мисс Паркер. Она стремительно приближается. Сэм рефлекторно подскакивает. Гар с криком выпадывает из окна вместе с подоконником, бутылкой и стаканчиками.
Мисс Паркер. (не останавливаясь) Сэм, за мной!
Сэм устремляется за мисс Паркер, оба даже не оборачиваются на звук падения чего-то тяжелого и разбиваемого стекла, донесшийся из окошка.
- - -
Сидни поднимается по лестнице в свой «цветочный» уголок с довольным выражением на лице: его ждут несколько минут, принадлежащих лично ему. Однако в своем уголке он с удивлением и негодованием обнаруживает Лайла. Лайл в резиновых перчатках, напевая, возится с чудом появившейся здесь помидорной рассадой. Вдоль стены стоят трое чистильщиков с ножницами, лейками, рыхлилками. После секундного замешательства Сидни бросается к Лайлу, но тот поднимает вверх руку без большого пальца.
Лайл. Тсс!!! Тихо, Сидни, тихо! Растения не любят, когда в их присутствии громко разговаривают. (оборачивается к Сидни, у него умиленное выражение лица) Растения, Сидни, они все понимают! Они понимают интонацию, понимают твое настроение. Они понимают даже слова! (проводит ладонью по листьям, смахивает слезу) Они понимают и любят меня! (успокаивается) Это особый сорт, «китайский дракон», специально для меня выведенный моими друзьями с Востока.
Сидни. (не сдерживаясь) М-р Лайл! А Вы в курсе, чем китайцы подкармливают свою рассаду?
Лайл. (с интересом) Нет, а чем? Просвети меня, Сидни? Может, я смогу найти что-нибудь подходящее?
Сидни. (фыркая) Ну, разумеется, сможете! По латыни это называется «excrementum». (услужливо) Вам перевести?
Лайл. (укоризненно) Умеешь ты, Сидни, испортить настроение! Что ты вообще здесь забыл?
Сидни. Я шел сюда за тем, чтобы сообщить Вам, что пришли трансплантанты, и м-р Кокс всюду ищет Вас, чтобы заняться Вашим пальцем.
Лайл. (стаскивая перчатки) С этого и надо было начинать! (уходит, чистильщики за ним)
Сидни. (поднося руку к подбородку) Понимаете слова, значит? (изучающее смотрит на растения)
Два месяца спустя. Тот же уголок, растения заметно выросли и обильно плодоносят, правда, помидорки еще зеленые. Сидни скромно стоит в уголке. Входит жизнерадостный Лайл в сопровождении чистильщиков.
Лайл. Смотри, Сидни! (демонстрирует палец) Как новенький! (Сидни улыбается) Ну, как тут без меня поживали мои крошки? (поворачивается к растениям) Ах вы, мои хорошие!
Сидни. Мы прекрасно поладили! Я все время рассказывал Вашим питомцам о Вашей любви ко всему восточному… азиатскому… Они были прекрасные слушатели!
Лайл. (не вникая в его слова) Ну, гляжу, вы тут все забеременели, и дружно так! Папочка рад! (чешет пальцем под помидоркой, как под подбородком) Папочка доволен!
Раздается рычание, помидор разламывается пополам, получается хищный рот с мелкими зубами, растение кусает Лайла за палец. Все остальные помидоры рычат и клацают зубами. Лайл кричит и отдергивает руку: у него снова нет большого пальца. Взвыв, он бросается вниз по лестнице, страшно матерясь. Чистильщики, опомнившись, беспорядочно палят по зеленой массе и тоже отступают. Сидни закрывается тазом. Клочья листьев и зеленый помидорный сок летят по всему уголку.
- - -
Зима. На берегу замерзшего залива на скамейке сидит м-р Паркер в толстом пальто с блокнотом в руках. Прямо перед ним по расчищенному кусочку льда катается по кругу на коньках Рейнс. Двое чистильщиков, пыхтя, катят за ним его баллон, тоже поставленный на лезвия. Каждый раз, проезжая мимо м-ра Паркера, он что-то ему хрипло выкрикивает. М-р Паркер что-то сразу кричит в ответ. Это похоже на словесную дуэль. Пока Рейнс объезжает круг, они успевают подумать над своими репликами.
Все это видит Лайл на экране в одной из комнат Центра, скрытая камера установлена им на дереве недалеко от скамейки. Он видит, но не слышит. Лайл возится с оборудованием, стучит по нему, включает и выключает, наконец, пинает. Потом плюет со злости и выходит, хлопнув дверью. От стука включается звук, в комнате слышатся слова.
На берегу.
Рейнс. (величаво проезжая) Нищий на вокзале!
М-р Паркер. (немедленно) Инвалид в День Памяти!
Рейнс отъезжает, м-р Паркер записывает в блокнот, украшенный рождественской символикой. Это похоже на предрождественское соревнование в доброте: у кого больше добрых дел. Чистильщики обливаются потом, один уже скинул куртку.
Рейнс. (на следующем заходе) Разборка на пирсе!
М-р Паркер. Балерина в Иллинойсе! (записывает в блокнот)
Комната в Центре по-прежнему пуста, на самом верху стены подмигивает огонек стандартной камеры наблюдения, изображение с которой передается на ноутбук Джарода, сидящего на диване. Джарод внимательно слушает и сверятся с вырезками из газет, ворохом лежащими на диване поверх красных папок. Он тоже ведет записи, которые выглядят примерно так:
«Р. – не подал нищему на вокзале.
П. – не пожал руку ветерану.
Р. – спровоцировал разборку на пирсе, есть жертвы.
П. – устроил несчастный случай. Сломана карьера балерины».
Наверху страницы – скрещенные череп с костями.
- - -
Зал заседаний в Центре. За круглым столом сидят, страшно зевая, Сидни, Рейнс, Брутс, Лайл, Бриджит и еще несколько высших чинов Центра. Рейнс и Брутс вообще дремлют, симметрично подперев голову рукой. М-р Паркер и Кокс не зевают, Кокс внимательно оглядывает сидящих, делая пометки в блокноте. М-р Паркер временами поглядывает на стул рядом с ним – место мисс Паркер пусто. Он переводит взгляд на Кокса и кивает. Кокс откашливается, все поднимают глаза, соседи по столу Рейнса и Брутса толкают их.
Кокс. (вставая) Позвольте мне начать! В последнее время м-р Паркер… (замолкает, все переглядываются) подумывает о том… (замолкает, все напряженно всматриваются в Кокса и м-ра Паркера) устроить себе длительный отпуск. (все расслабляются, Лайл плюет с досадой). Поэтому он попросил меня присмотреть подходящую кандидатуру временного заместителя… (снова пауза, никто не обращает внимание) А может, и не временного!.. (все снова вскидывают глаза на него и м-ра Паркера). Я провел простой тест на, так сказать, профпригодность: всем вам вчера было дано, под разными предлогами, снотворное. Необходимо было выяснить, чем пожертвует каждый из вас, опаздывая на работу. Что ж, подведем итоги. Итак. Шестьдесят процентов тестируемых отказались от кофе (голова Брутса со стуком падает на стол, он просыпается и подскакивает), и это нехорошо. Для переговоров с клиентами и вообще управлением Центром нужна ясная голова! (неодобрительно смотрит на отказавшихся) Десять процентов отказались от завтрака (Бриджит демонстративно достает чупа-чупс и сосет его, злобно посматривая на Кокса). Это тоже неверное решение, так как руководитель Центра должен иметь силы, чтоб руководить! Эти же десять процентов отказались от утреннего туалета (направляет свет лампы в лицо Бриджит, в ярком свете хорошо видно, что она лохматая и не накрашена). Руководитель Центра не должен наводить ужас на подчиненных. Еще десять процентов предпочли вообще не принимать душ…
Бриджит. (визгливо) Уберите свет, черт возьми, это не я!!! (Кокс переводит свет на Лайла, соседи Лайла отодвигаются от него) Это в корне неверное решение, так как…
Лайл. (угрюмо перебивает)… «руководитель Центра не должен распугивать своих подчиненных и возможных клиентов».
М-р Паркер. Уважаю самокритику. (входит мисс Паркер, как всегда безупречна, садится на свой стул)
Кокс. (одобрительно) Ближе всех к правильному ответу оказалась… последние десять процентов тестируемых: они опоздали. (недовольно-недоуменный гул, Кокс повышает голос) Потому что руководитель Центра, опаздывая на важную встречу, показывает одновременно неуважение к другим и уважение к себе, заставляя тем самым других уважать себя. (Брутс, с отвисшей челюстью, наклоненной головой и глазами в кучу, смотрит на Кокса, остальные тоже молча пытаются переварить фразу) Рассмотрев вышеизложенные факты, м-р Паркер принял решение… (у всех яснеет в глазах, и они снова впиваются глазами в оратора) отложить свой отпуск на неопределенное время. Все свободны.
Народ разочарованно расходится. Последними покидают зал заседаний Сидни и мисс Паркер. Она тянет его за рукав.
Мисс Паркер. (тихо) Послушай, Сидни, это ведь старый тест? (Сидни кивает) И наверняка мой отец его проходил. (Сидни молча усмехается) Сидни, что сделал он? Как выкрутился? (Сидни улыбается) Сидни, ты должен мне сказать, ты же не хочешь, чтоб первым узнал Лайл?
Сидни. (продолжая таинственно улыбаться) Он не проспал! (уходит, оставив пораженную мисс Паркер стоять в дверях)
- - -
Коридор Центра. Поздний вечер. Рейнс устало бредет с баллоном.
Голос. Доброй ночи, м-р Рейнс!
Рейнс замирает, медленно оборачивается и в ужасе видит привидение - Почти Безголового Ника. От страха он даже перестает дышать, вжавшись в стенку. Привидение следует дальше по коридору. Из-за угла выворачивает Брутс с мотком проводов и огромными клещами.
Привидение. Добрый вечер, м-р Брутс! (наклоняет голову своим «фирменным» способом)
Брутс. (весело машет рукой) Привет, сэр Николас!
Привидение заворачивает за угол, Брутс идет дальше и натыкается на Рейнса, который все еще не может «отмереть». Увидев Рейнса, Брутс пугается и буквально копирует его: замирает, вжимается в стену, глаза становятся огромными.
Брутс. До… добрый вечер, м-р Рейнс!...
Рейнс. Кто…кто… (показывает пальцем в сторону ушедшего привидения)
Брутс. (быстро соображая, что Рейнс напуган не меньше его) А, это? Это сэр Николас, хогвардское привидение. Его еще называют Почти Безголовый Ник, но он этого не любит. У них кончились съемки, замок развален, вот он и начал искать себе пристанище. Я списался с ним по электронке…
Рейнс. (перебивая) Ты!…Ты!…
Брутс. Ну что Вы, м-р Рейнс! Я спросил разрешение у мисс Паркер! Она обещала согласовать!
Рейнс. (приходит в себя.) Похоже, согласовала! (мрачно) И надолго он к нам?
Брутс. (пожимая плечами) Пока – бессрочно, а потом посмотрим! (собирается идти дальше, но не упускает случая поддеть) А Вы испугались, м-р Рейнс? (улыбается) Живых надо бояться! (угрожающе щелкает шпицами, отчего Рейнс снова вжимается в стену, и уходит со вздохом) Э-хе-хе!