Друзья, в процессе работы над вторым сезоном назрел вопрос.
Серия №2 второго сезона - называется Scott Free. Имеющийся перевод типа "Скотт свободен" - это калька, что не есть правильно и не отражает смысла серии.
Scott Free - это вполне себе устойчивое выражение, сленг. Вот
тут можно почитать, что оно обозначает.
В результате, по-английски получается игра слов. Устойчивое выражение+имя персонажа серии (Скотт)
Эту игру слов мы сохранить не сможем, но хотя бы смысл...
Теперь, собственно, вопрос: как бы так серию назвать, чтобы сохранить смысл выражения и чтобы с сюжетом перекликалось?
Ваши варианты?