Название: Субтитры Отправлено: Strelok от 29-Февраля-2008 00:41 Вот такой вопрос... Возможно глупый, но я видеообработкой почти не занимался и фильмы смотрю редко, т.к. уже есть любимые фильмы на всю жизнь.
Субтитры. Это что такое? Как я понимаю, это буковки, которые бегут внизу экрана во время просмотра фильма. Так? А сабы? Догадываюсь, это файлы с расширением .sub. Правильно? Сначала думал, что это тоже самое что и субтитры, но они имеют расширение .srt В словаре русского языка я такого слова не нашел :) Объясните, пожулуйста, неученому. Тогда значит, эти субтитры можно наложить на сериал (в Virtual Dub например, но как?), предварительно скачав например с сайта. Это решительно меняет дело. Тогда я также мог бы помочь с переводом (думаю Vall потвердит, что переводить текст значительно легче, чем переводить на слух, с этим слава богу, и у меня все в порядке ). Многого не обещать не буду заранее, но пару серий обязательно. Как говорил Джарод, "I promise" :) Думаю эта информация будет интересна не только мне. Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 29-Февраля-2008 00:51 Не знаю как остальные, а я часто пишу "сабы" просто как замену более длинному слову "субтитры". Это действительно файлы с расширением srt или sub. Если они лежат в той же папке, что и сама серия и имеют такое же название, т.е. серия и субтитры отличаются только расширением, то при воспроизведении большинство плееров подхватывает их автоматически. Мы переводим английские субтитры, а на Лостфильме озвучивают по готовому отредактированному варианту русских субтитров.
Название: Re: Субтитры Отправлено: Strelok от 02-Марта-2008 10:51 Mistra
Thank you very much! Но это тогда что получается, если я скачал субтитры с сайта для лицензтонных ДВД, я их уже не смогу наложить на сериал? (я его скачивал на английском и все сезоны с разных торрентов). И что теперь делать? Это же надо было так ошибиться, скачать весь сериал полностью и без субтитров (я думал в этих текстовых файлах прилагавшихся к торренту просто какая-то доп. ненужная информация). Попробую снова достать их из удаленного хранилища компьютера. Если они лежат в той же папке, что и сама серия и имеют такое же название, т.е. серия и субтитры отличаются только расширением, то при воспроизведении большинство плееров подхватывает их автоматически. А на компе воспроизводятся? У меня плеера нет. Тьфу ты! Оказывается они обычным Блокнотом открываются. Не идеально, но все же. Конечно же теперь я помогу с переводом. Осталось только сериал докачать и английский подучить. А то на слух понимаю только процентов 30 :) Надеюсь расхождения между лицензионной записью и торрент-файлами будут не слишком большими. Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 02-Марта-2008 12:44 Расхождения в тексте не должно быть, а вот в тайминге скорее всего будет. То есть слова персонажей и текст субтитров не будут совпадать. На компе субтитры воспроизводятся при озвученных выше условиях на счет местоположения и названия. Некторые плеера типа BSplayer имеют функцию открытия субтитров из любой папки.
Название: Re: Субтитры Отправлено: Lanara от 02-Марта-2008 22:26 Такой вопрос. У меня PowerDVD и лицензионные диски. Могу я где нибудь скачать субтитры на русском и исходя из своих возможностей посмотреть серии с русскими субтитрами. Если да, то как все это проделать?
Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 03-Марта-2008 11:37 На сколько я знаю, PowerDVD не позволяет подключать внешние субтитры. Нужен плеер типа BSPlayer, GOM Player или BSplayer. Там есть функция выбора внешних субтитров. На несколько первых серий русские субтитры есть у меня на сайте, но это неотредактированная версия. На публикацию субтитров по которым идет озвучка у меня пока нет разрешения.
Название: Re: Субтитры Отправлено: Strelok от 03-Марта-2008 11:58 Теперь я похоже понял, почему у меня не воспроизводятся субтитры. Для просмотра и прослушивания всего я использую Winamp, для нераспостраненных форматов - Real Player и Quick Time, для DVD - Power DVD. Похоже, скоро придется поменять все программное обеспечение :). В принципе, меня устроит перевод и из Блокнота, т.к. время там указано. Хотя конечно оригинальный вариант да еще и с субтитрами не помешал бы... По одной из серий 3 сезона сравнил, действительно по таймингу есть различия, но это все чем они отличаются. Вроде еще Light Alloy субтитры может воспроизводить, если не ошибаюсь. Нет, что-то я запутался. Ну ладно, с проигрователями под Windows я сам разберусь.
Засыпали вопросами. А вот к 4 сезону еще нет субтитров (на английском)? Через торрент я пока только для 6 серий нашел. Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 03-Марта-2008 14:11 Light Alloy показывает субтитры автоматически, если они в одной папке с серией и имеют тоже название. Так же там есть функция подключения субтитров из любого места, но это придется делать "ручками".
Название: Re: Субтитры Отправлено: Lanara от 04-Марта-2008 23:14 Mistra, спасибо за ответ, будем искать :)
Название: Re: Субтитры Отправлено: Neith от 18-Августа-2008 11:07 Где-нибудь есть субы к двум фильмам о Привторщике? Помогите найти, плиз!
Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 18-Августа-2008 12:46 Где-нибудь есть субы к двум фильмам о Привторщике? Помогите найти, плиз! На каком языке?Название: Re: Субтитры Отправлено: Neith от 18-Августа-2008 12:58 Хотела сказать "на любом", а потом задумалась. Что неужели и на русском есть? Было бы здорово:)
Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 18-Августа-2008 20:13 На английском есть.
Название: Re: Субтитры Отправлено: Neith от 18-Августа-2008 22:39 Цитировать На английском есть. 4 сезона и у меня есть. А субы для фильмов? Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 19-Августа-2008 08:43 Я и говорю, что английские сабы для фильмов есть на сайте.
http://thecentre.narod.ru/Subtitles.htm Название: Re: Субтитры Отправлено: Strelok от 22-Февраля-2009 07:21 Одна очень хорошая девушка предложила мне перевести на английский один из клипов на "You Tube", "чтоб понимали" и даже хотела помочь с переводом. Только что-то я не совсем пойму, как их оформлять, посему решил спросить
Вот например, пишу в Блокноте так 0:22:00,0:25:00 Текст1, 0:25:00,0:29:00 Текст2 0:29:00,0:34:00 Текст3 и т.д. Потом сохраняю этот файл с расширением .sub. На Ю туб все нормально загружается, но при просмотре только в начале клипа отображается язык, на котором реализованы субтртры, но больше ничего за весь клип так и не появляется. Пробовал также делать субтитры в формате ЧЧ:ММ:СС, тогда субтритры появляются, но быстро пробегают в течние буквально первых двух секунд. Что не так? :innocent: Название: Re: Субтитры Отправлено: Mistra от 22-Февраля-2009 09:58 В качестве примера приведу кусок из сабов Притворщика:
1 00:00:08,603 --> 00:00:12,816 Джарод, 2 апреля, 1963 года. Только для внутреннего пользования 2 00:00:16,416 --> 00:00:18,918 Я закончил свою постройку. 3 00:00:23,757 --> 00:00:25,658 Я закончил! 4 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 Он находится у нас всего 36 часов... 5 00:00:34,034 --> 00:00:36,536 и уже продемонстрировал большие способности чем любой другой. Субтитры у нас хранятся в отдельном файле с расширением .srt Название файла субтитров совпадает с названием файла серии (например, Pretender_101_Pilot_rus.avi и Pretender_101_Pilot_rus.srt) Название: Re: Субтитры Отправлено: Strelok от 22-Февраля-2009 10:50 Mistra, огромное спасибо!
Название другое делал. Ща попробуем переделать в srt, может что-нибудь получится! :-) Название: Re: Субтитры Отправлено: Strelok от 24-Февраля-2009 20:21 Перевели и наложили субтитры на клип. Правда быстро, могут быть ошибки.
http://www.youtube.com/watch?v=X2FYa7KnIck Нужна критика :) Про ошибки со временем знаю, - это поправлю потом. |